诗人含情脉脉的“谢幕”细节 | ||
---|---|---|
http://cul.sina.com.cn 2006/01/27 09:25 新京报 | ||
《世界美如斯》 雅罗斯拉夫·赛弗尔特 中国青年出版社 本书为捷克诗人、1984年诺贝尔文学奖获得者雅罗斯拉夫·赛弗尔特晚年撰写的回忆录。这位作者在中国知道的人不多。上世纪80年代曾出版过他的一本诗集《紫罗兰》,1985年《世界文学》杂志上刊载过一篇本书译者杨乐云先生写的“赛弗尔特”小传;2005年上半年的《诗刊》杂志上,刊载过赛弗尔特的一首诗,名为《你,战争》。除此之外,关于赛 回忆录最后一篇小文写他年迈多病,住院,开始特别喜欢护士小姐:“躺在病床上虽然处境不佳,但我还是喜欢看那些雪白的小翅膀怎样不知疲倦地飞来飞去,从一张病床飞向另一张病床,从一种病痛飞向另一种病痛,从声声叹息飞向阵阵抽泣,从早晨飞向次日的早晨”……为此,他开始明白为什么那么多医生会选择娶自己的同行度过一生。他甚至觉得,如果自己是医生,也一定不会像童话中说的那样,“长途冒险跋山涉水满世界”寻找爱人,而“只要在自己的工作地点举目朝周围看上个两三遍,就可以筹办婚礼了”。 一次,排队做检查,负责给诗人做检查的护士对诗人很严厉。那位护士小姐显然知道“赛弗尔特”这个名字,可却不知道,赛弗尔特现在就坐在她面前,是她的病人。当念完“赛弗尔特”这个名字后,那位护士小姐忽然说:“你也喜欢诗?怎么你也叫这个名字?”写到这儿,作者说:“好吧,这便是一切。我想说和能够说的都说了。我已经讲完了,是该结束了。歇菜。“这个”谢幕“细节奇异地将人生如烟的悲凉与人生如梦的绮丽重叠在了一起,好像我们将两个不同格式的文件统一成JPG.前文最后那个”歇菜“是我编的,这篇篇短文的原标题是捷克文,一个简单的单词,意为”完了,这便是一切,结束了。“在我的幻觉里,”歇菜“这个北京口语从来没有这么美好过。是”世界美如斯“让它变得含情脉脉。□黄集伟 |