不支持Flash

四川下岗工人为保留乡音写书注释方言

http://cul.book.sina.com.cn 2007/03/06 17:34  

  记者:苏定伟

  “如‘肉’字,不仅包含了肉食品的意思,在地方话中,还是形容词,他‘肉’得很,是说这个人做事犹豫不决。”昨日上午,翻开50万字的四川方言稿册,只有小学文化的德阳下岗工人谭金强讲述了他十余年来收集川西方言的经过。

  谭金强今年52岁,父亲是一位中医,从小耳濡目染,尽得其父真传。1992年,谭金强发表了一篇关于骨质增生的论文,到北京参加学术交流会,一位上海老学者急于推广他的研究成果,但老学者说的上海方言,让他听得如在云里雾中。当时,谭金强就萌发了写一本注释川西方言的书,为南来北往的客人提供参考。

  从此,谭金强就开始收集方言土语,他纸笔不离身,街头巷尾、茶馆酒楼、田边地角都成了他“工作”的场所,听到特色方言,就立即记录下来。只有小学文化的他搞方言研究,难度可想而知,一开始,他写得杂乱无章,十年来,他五易其稿,将川西方言按笔画顺序排列,每条前为方言,后用普通话释义,自造字下还有拼音注释,书稿50多万字,全是一笔一画写成,笔都写烂了一大堆。

  2000年,在德阳某电工厂上班的谭金强下岗了,面对还在读书的儿子和打零工的妻子,他清楚自己身上的担子有多重。但妻子表示要全力支持他。于是,谭金强全身心投入到方言书的创作中。

  谭金强说,“我想出版这本方言书,不图名不为利,只想保留渐行渐远的乡音。”

发表评论
爱问(iAsk.com)
 
不支持Flash
不支持Flash