新浪首页 > 文化 > 文字 > 正文

组图:北京英文标牌错误百出成国际笑话--全拼音

http://cul.sina.com.cn 2006/01/11 17:31   华夏时报


面对全部用汉语拼音写成的路牌,“老外”一脸茫然

  华夏专访

  规范标示牌不能只靠学者“干着急”

  就北京英文标示牌错误百出一事,记者专访了中国外交学院英语系主任、国务院政府津贴获得者范守义。他说,规范标示牌现在最迫切的是政府必须站出来说话,加强规范力度,投入资金,把标示牌错误彻底清除。

  华夏时报:我们看到很多英文标示牌的错误,已经到了非治不可的地步,您认为设立英文标示牌应遵循什么原则?

  范守义:设立英文标示牌,是为了给外国朋友或游人提供便利,绝对不是为了赶时髦,从这个角度说,不是每个牌子上都需要加注英文,证明是在“与国际接轨”。设立英文标示牌,首先要参照国际惯例,国外加注英文标注的,我们也加注,比如像“请勿随地吐痰”、“上车请排队”等标示是不用翻译成英文的,因为在国外,这些礼节都是约定俗成的,我们标注出来,反而会出笑话。

  华夏时报:您认为出现这些错误的最根本原因是什么?

  范守义:与我国基础教育的薄弱有关,包括大学本科在内的教育都出现一定的问题。我们国家的整体英语素质低下。公共标示牌是一个国家文明的标志,而我们的标示牌居然错误地出现了,而且会长时间没人知晓。

  华夏时报:您觉得这种错误的出现与政府管理缺失有关吗?

  范守义:面对标示牌漏洞百出的局面,我观察到的一个现象是,只有学校和学术界着急,也就是说关注的目光只是存在于一群懂外语的知识分子当中,而这群人只能“干着急”,没办法。我们只能不停地呐喊,以引起社会上有关人员的重视,但是现实是更多的社会人是听不到这种声音的,他们对周围的标示牌是不是有错误,并不在意,这是政府管理的缺失。

  华夏时报:规范标示牌会是一个很漫长的过程吗?

  范守义:不是,规范标示牌和提高国民英语素质是两个概念,现在迫切的是,政府必须站出来说话,加强规范力度,投入资金,把标示牌错误彻底清除。如果想做这件事,根本不需要用太长的时间。

  华夏时报:政府站出来?要采取哪些措施?

  范守义:比如给制作标示牌的单位下达通知,让他们从技术层面上加以改进,政府同时加强管理和审查,对不符合制作标示牌的企业吊销资质,以免错误的标示牌流入社会。

  但我认为政府最主要的还是要投入资金,尽快设立一个机构,成立英语术语规范委员会等机构,收集各行业的专业英语术语,汇成文集供大家使用,当然,这个集子出来,并不只限于北京,这对全国都是有借鉴意义的。不过,这是一个很宏大的工程,难度大、琐碎,需要投入大量的人力和财力,所以我说必须有政府投入资金。(记者/杨文琴 部分图片由刘永利提供)

[上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]


发表评论

爱问(iAsk.com)


评论】【收藏此页】【 】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭


 

文化频道意见反馈留言板 电话:010-82628888-5359 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽